淸而隘者不貴(청이애자불귀) : 맑아도 편협한 자는 귀하지 않으며,
濁而和者貴(탁이화자귀) : 탁해도 화한 자는 귀하고
濁而隘者不貴(탁이애자불귀) : 탁하면서도 편협한 자는 귀하지 않으니, 何但淸爲貴濁爲賤哉(하단청위귀탁위천재) : 어찌 오직 맑음만 귀하고 탁함만 천할 뿐이겠는가.
淸而兼和(청이겸화) : 맑고도 화를 겸해야 乃可貴也(내가귀야) : 귀하고
濁而兼和(탁이겸화) : 탁하더라도 화를 겸하면 亦可貴也(역가귀야) : 역시 귀하니,
則人物和應(칙인물화응) : 인물의 화응(和應)은 在氣之和(재기지화) : 기의 화에 있고
運化交感(운화교감) : 운화의 교감(交感)도 在氣之和(재기지화) : 기의 화에 있어,
論人品(론인품) : 인품을 논하는 데 而不知氣之和不和(이불지기지화불화) : 기의 화와 불화를 알지 못하면
貴賤辨別(귀천변별) : 귀천을 판별하는 데 있어 何以得其所以然也(하이득기소이연야) : 어떻게 그 소이연(所以然)을 알 수 있겠는가.