좋은글 모음/운문-詩,시조

팔돌이/미주 한인회지에 올려진 현충일을 기리는 글

素彬여옥 2013. 6. 7. 10:05

 

다음글은

미주 한인사회에서 쓴 현충일을 기리는 글인데

작자는 미상인듯...

아마도 한인회지에 실린 글이라

한글과 영어로 쓰여진듯하니 참고로 읽어보시길

 

 

<팔돌이>                                      <Paldory>
절뚝절뚝                                       Limp, limp
팔돌아                                          Hey Paldory
동네 아이들이 놀리는 말이다             Village kids make fun of him
8사단 양구 전투에서 적군의 포탄에 맞아 Crippled of a leg by the enemy bombshell
한쪽 다리가 불구가 되었다
삶이 어려워 삽을 튼 숟가락처럼 아끼며While serving the 8th Division in the Yang
매 끼니 때마다 들과 냇가로 달려간다   -goo Battle.
위마을 잔칫집                                A hard life carrying a cherished shovel as
장작 패는 일은 팔돌이 몫이었다         a big spoon
물려받은 힘으로 다른 사람 하루 일     He runs to the field and stream for each meal
한나절이면 해치운다                          

그러나                                         At the banqueting house in the village across

팔돌이가 제일 힘든 일은 변소에 가는 일이다  the town
구부릴 수 없는 다리                        Chopping firewood is always his job
우리의 목숨 나라의 자산을 지키다 불구된 팔돌이
누가 이 어려움을 대신해 줄건 가        Strong enough to do the job half a day
고생 속 먼저 간 팔돌이 아저씨
놀리던 마음 빌어                            Any other person would take all day
좋은 곳에 쉬고 있으면 좋겠다
Despite that
                                              For him, going to the restroom is the most difficult
       He cannot bend the leg
                                           Disabled to protect people and serve the country
                    Who should ease the harsh life?
                   Suffering hardships in this world
               He's gone to the other world
          I regret making fun of him

  I hope and pray

             He'd rest in a better world.

 전쟁이 끝나고 민심은 추수려져 생업에 매진 할 때

 농촌이나 도시나 우리가 보아온 그 분들!!
 손으로 쓰던 하얀손 갈쿠리

 목발 집은 다리 하나는 바지만 펄렁이던

 그 잘려나간 펄럭이던 다리를 생각하게하는 시 이다

 다시금 생각 나게 하는 그 때의 사회상을 기억케 한다.

 **윗글은  Califonia에 사시는 Chuck님이 보낸 메일 글을 편집한것임

 

 

.........

소빈*