영어속담 C/D
Can't get blood from a turnip.
무에서 피를 얻을 수는 없다.
→ 벼룩의 간을 빼 먹는다.: 아주 착취가 심할 때
Casting pearls before swine.
암퇘지 앞에 진주 던져주기 → 그 가치가 전혀 의미가 없는 일에 쓰임.
Charity begins at home.
자비는 집에서 시작된다. → 팔은 안으로 굽는다.:
어떤 일에 대한 판단이 자신의 가족이나 친지에게 유리하게 된다는 말.
Clothes make the man.
옷이 사람을 만든다. → 옷이 날개다.
Cut off your nose to spite your face.
얼굴을 저주하기 위해 코를 자른다.
→ 어떤 행동의 결과가 결국은 자신에게 불리하게 되거나 해를 끼치는 경우:
누워 침 뱉기
▶ D ◀
Don't have too many irons in the fire.
불 속에 너무 많은 쇠를 넣지 마라.
→ 한꺼번에 너무 많은 일을 벌이지 마라.
Don't back him into a corner.
무작정 귀퉁이로 몰지 마라.; 물릴지도 모른다.
→ 사람이든 짐승이든 막다른 곳에 몰리면 죽기 살기로 최악의 저항을 하는데
이때 오히려 몰은 사람이 해를 입는다.
Don't bite off more than you can chew.
씹을 수 있는 것보다 더 많이 베물지 말아라.
→ 지나친 욕심을 부리지 마라.
Don't count your chickens before they hatch.
병아리가 부화하기 전에 미리 수를 세지 마라.
→ 떡 줄 놈은 생각도 않는데 김치 국부터 마신다.
Don't put all your eggs in one basket.
바구니 하나에 계란을 모두 담지 마라.
→ 무모하게 한가지 일에 모든 것을 걸지 마라.
Don't put the cart before the horse.
말 앞에 마차를 놓지 마라. → 시작과 끝을 바꾸지 마라.
Do to others as you would be done by others.
남에게 해라 너에게 해지기를 바라는 것처럼.:
대접 받고 싶으면 먼저 대접해라.
|